NewsLink : https://edition.cnn.com/2025/01/23/tech/tech-platforms-hate-speech-eu-vs-us/index.html
1. 영어 문장
New York CNN —Two of America’s Big Tech companies are opening the door to more “free expression,” even if it means more hateful content.But in Europe, Big Tech companies are voluntarily cracking down.But it isn’t just hate speech where Americans have a different experience.Nor can Big Tech firms stop app developers from communicating cheaper, off-platform offers to users because of the Digital Markets Act.Some of those Big Tech CEOs have already suggested they want Trump to pressure Europe into relaxing protections and regulations on the continent.
2. 전체해석
두 개의 미국의 대기업은 더 악의적인 콘텐츠가 있다 해도 더 많은 '자유로운 표현'을 허용하기 시작했습니다. 하지만 유럽에서는 대기업들이 자발적으로 단속하고 있습니다. 그러나 미국인들이 다른 경험을 하는 것은 혐오 발언에서만은 아닙니다. 또한 EU의 디지털 시장법 때문에 대기업이 앱 개발자들에게 사용자에게 더 저렴한 플랫폼 외부 상품을 알리는 것을 막을 수 없습니다. 일각의 대기업 대표들은 이미 트럼프에게 유럽에 압력을 가해 이 대륙의 보호 조치와 규제를 완화해달라고 요구하기를 원한다고 암시했습니다.
3. 핵심 어휘 및 표현
정의 | 설명 |
✅ Big Tech | 대기업 |
✅ free expression | 자유로운 표현 |
✅ hate speech | 혐오 발언 |
✅ platform | 플랫폼 |
✅ Digital Markets Act | 디지털 시장법 |
✅ protection | 보호 |
✅ regulation | 규제 |
4. 주요 문장 해석
정의 | 설명 |
✅ Two of America’s Big Tech companies are opening the door to more “free expression,” even if it means more hateful content. | 두 개의 미국의 대기업은 더 악의적인 콘텐츠가 있다 해도 더 많은 '자유로운 표현'을 허용하기 시작했습니다. |
✅ Nor can Big Tech firms stop app developers from communicating cheaper, offplatform offers to users because of the Digital Markets Act. | 또한 EU의 디지털 시장법 때문에 대기업이 앱 개발자들에게 사용자에게 더 저렴한 플랫폼 외부 상품을 알리는 것을 막을 수 없습니다. |
✅ But it isn’t just hate speech where Americans have a different experience. | 그러나 미국인들이 다른 경험을 하는 것은 혐오 발언에서만은 아닙니다. |
5. 문법
정의 | 설명 |
✅ (접속사) "But" | but은 대조를 나타내는 접속사로, 두 문장 사이에 대조적인 관계를 만들어 줍니다. |
✅ (명사절) "that" | that은 명사절을 이끄는 접속사로, 주절의 동사 suggested의 목적어 역할을 합니다. |
✅ (동사) "want" | want는 목적어와 to부정사를 취하는 동사입니다. |