본문 바로가기
[시사] Issue

[일일 영어 뉴스 문장 공부] Tech giants ramp up the battle against online hate speech in Europe. At home, some are pulling back

by isHot 2025. 1. 31.
728x90
반응형
SMALL

NewsLink : https://edition.cnn.com/2025/01/23/tech/tech-platforms-hate-speech-eu-vs-us/index.html

 

 

1. 영어 문장

New York CNN —Two of America’s Big Tech companies are opening the door to more “free expression,” even if it means more hateful content.But in Europe, Big Tech companies are voluntarily cracking down.But it isn’t just hate speech where Americans have a different experience.Nor can Big Tech firms stop app developers from communicating cheaper, off-platform offers to users because of the Digital Markets Act.Some of those Big Tech CEOs have already suggested they want Trump to pressure Europe into relaxing protections and regulations on the continent.

2. 전체해석

미국의 2대 빅테크 기업은 더 많은 증오심 표현을 의미하더라도 더 많은 "자유로운 표현"에 문을 열고 있습니다.하지만 유럽에서는 빅테크 기업들이 자발적으로 단속하고 있습니다.하지만 미국인들이 다른 경험을 하는 것은 증오심 표현만이 아닙니다.또한, 디지털 시장법 때문에 빅테크 기업은 앱 개발자가 사용자에게 더 저렴한 플랫폼 외부 오퍼를 홍보하는 것을 막을 수 없습니다.일부 빅테크 CEO들은 이미 트럼프가 유럽에 대륙의 보호 및 규제를 완화하도록 압력을 가해 달라고 제안한 것으로 알려졌습니다.

3. 핵심 어휘 및 표현

정의설명
free expression자유로운 표현
hate speech증오심 표현
allowed허용하다
offplatform offers플랫폼 외부 오퍼
Digital Markets Act디지털 시장법
continent대륙

4. 주요 문장 해석

정의설명
But in Europe, Big Tech companies are voluntarily cracking down.하지만 유럽에서는 빅테크 기업들이 자발적으로 단속하고 있습니다.
Nor can Big Tech firms stop app developers from communicating cheaper, offplatform offers to users because of the Digital Markets Act.또한, 디지털 시장법 때문에 빅테크 기업은 앱 개발자가 사용자에게 더 저렴한 플랫폼 외부 오퍼를 홍보하는 것을 막을 수 없습니다.
Some of those Big Tech CEOs have already suggested they want Trump to pressure Europe into relaxing protections and regulations on the continent.일부 빅테크 CEO들은 이미 트럼프가 유럽에 대륙의 보호 및 규제를 완화하도록 압력을 가해 달라고 제안한 것으로 알려졌습니다.

5. 문법

정의설명
(접속사) "that"that은 명사절을 이끄는 접속사로, 주절의 동사 said의 목적어 역할을 합니다.
(동사) "allowed"allow는 목적어와 to부정사를 취하는 동사입니다.

 

728x90
반응형
LIST